الإعلان عن القائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية لعام 2026
عمان- رياض أبوزايدة- كشفت جائزة البوكر الدولية عن القائمة الطويلة لعام 2026. وتعد هذه الجائزة الأكثر تأثيراً عالمياً في الرواية المترجمة،وتضم القائمة 13 كتاباً جديداً ومبتكراً.
اختارت اللجنة القائمة من بين 128 عنواناً مترجماً للإنجليزية. نشرت هذه الكتب في المملكة المتحدة وأيرلندا. صدرت العناوين بين 1 مايو 2025 و30 أبريل 2026.
وصف بيان صحفي للجائزة هذه المجموعة بأنها رائعة. وقال “تستخدم هذه الكتب تاريخنا الجماعي لتسليط الضوء على اهتماماتنا. كما تركز على اختلالات موازين القوى الناتجة عن المال. وتتناول قضايا النوع الاجتماعي والقوى الجيوسياسية الحالية”.
تنوع الموضوعات والشخصيات
تجوب الكتب المرشحة لهذا العام القارات والقرون المختلفة. تنتقل القصص من عالم السحر إلى ويلات الحرب. كما تتنوع بين الثورة والتجديد والشعوذة والقتل.
تضم القائمة شخصيات مذهلة لا تُنسى أبداً. نجد مخرج أفلام ألمانياً ذو مبادئ مشكوك فيها. ويظهر روائي ياباني يمتلك شهية نهمة جداً. كما نلتقي بأرستقراطي إيطالي غريب الأطوار تماماً. وتبرز نبيلة دنماركية متهمة بجريمة السحر.
تأخذ هذه الكتب القراء في رحلات استثنائية. تبدأ الرحلة من سجن وحشي في براري البرازيل. وتصل إلى قرية جبلية ألبانية تحكمها قوانين قديمة. كما ننتقل لملجأ جنود مصابين بصدمات في بلجيكا. وننتهي في حديقة غنّاء على مشارف مدينة طهران.
رأي لجنة التحكيم
ذكرت لجنة التحكيم أن القائمة تضم مجموعة رائعة. وصفت الكتب بأنها أعمال جديدة ومبتكرة تماماً. تجسد هذه الأعمال جودة وتنوع الروايات المترجمة حالياً.
القائمة الطويلة لجائزة بوكر الدولية لعام 2026
- رواية “ليالي طهران هادئة”: تأليف شيدا بازيار وترجمة روث مارتن.
- رواية “نحن خضرٌّ ونرتجف”: غابرييلا كابيزون كامارا وترجمة روبن مايرز.
- كتاب “الجندي الذي لا يُنسى”: أنجيت دانجي وترجمة ديفيد مكاي.
- رواية “المنشقون”: ماتيو إينارد وترجمة شارلوت مانديل.
- رواية “راحة صغيرة”: إيا جينبيرج وترجمة كيرا جوزيفسون.
- كتاب “هي التي تبقى”: رينيه كاراباش وترجمة إيزيدورا أنجيل.
- رواية “المخرج”: دانيال كيلهرمان وترجمة روس بنجامين.
- كتاب “على الأرض كما هي في الأسفل”: آنا باولا مايا وترجمة بادما فيسواناثان.
- رواية “الدوق”: ماتيو ميلشيوري وترجمة أنطونيلا ليتيري.
- رواية “الساحرة”: ماري ندياي وترجمة جوردان ستامب.
- كتاب “نساء بلا رجال”: شهرنوش بارسيبور وترجمة فريدون فاروخ.
- رواية “الطفل الشمعي”: أولغا رافن وترجمة مارتن أيتكين.
- كتاب “رحلة إلى تايوان”: يانغ شوانغ-زي وترجمة لين كينغ.



